In the preceding section I have made a case for the particular usefulness of the word `true’. I have argued that it is not only used to designate true sentences but also to agree with unknown sentences and even to express infinite conjunctions. In sum, the short word `true’ would provide a competent speaker of English with a remarkable amount of expressive power.
However, I must concede that in the literature exists a strong, well developed theory that all this can be achieved without `true’ as well. It is the so called deflationary, minimal or redundancy view on truth and is traced back to Ramsey’s 1927.
Ramsey argues that a speaker designates the true sentences, or the sentences which are true according to him, already by merely asserting them. `True’ would be used only for stylistic reasons, as a means of emphasis, equivalent to other operators, such as `… is a fact 1927:44.
This idea in fact goes back to Frege who took declaratory sentences to have what he called assertoric force by themselves 1892, 1918.
Except for these allusions and some scattered remarks, however, no explicit elaboration or defense of the deflationary view is found in Frege. Ramsey’s deflationism as well remained fragmentary, due to the unfortunate early death of this still underestimated philosopher.
Nonetheless, I take the redundancy view seriously, indeed I am sure it casts light on an important aspect of the meaning of `true’. However, I also think that eventually it is perfectly compatible with my case. In fact, the aspect which the redundancy theorist rightly emphasizes I have given a central role to myself – it is the fact that the schema (T) above holds for whichever sentence one may wish to put replace for `\psi_0′. Certainly, the redundancy theorist may turn my reasoning upside down and argue that `true’ designates the true sentences because of its vacuity, because it could always be eliminated.
However, there are good reasons to remain skeptical about this claim.
First, the redundancy theory must account for the role of `true’ in expressing agreement as well. This step constitutes difficulties which Ramsey himself had to acknowledge 1927:45. Nonetheless, he suggests a way to paraphrase a sentence such as my (8):
13 For all p, if Jesus asserted p, then p
In this paraphrasis, the letter `p’ is supposed to stand for an arbitrary sentence.
However, (13) fails to be an adequate paraphrasis of (8), for simple reasons which become apparent if one considers an example instance of it. To connect with the above cases, presume that Jesus said `Snow is white’. The according instance of (13) would be
14 If Jesus asserted `Snow is white’ then `Snow is white’.
This, however, is anything but a grammatical English sentence.
The trained reader will be familiar with the distinction between the use and the mention of a word, respectively a sentence. The then-clause of (14) merely mentions `Snow is white’ and therefore lacks a verb in the first place.
Alternatively, the redundancy theorist might therefore try to insert the sentence without quotation marks, arriving at
15 If Jesus asserted snow is white then snow is white.
Clearly, however, in this case the if-clause fails to proper English, this time because it contains two verbs instead of one. In summary, the problem of schema (13) is that its if-clause requires the sentence replaced for the letter `p’ to be mention, the then-clause however requires its use.
The redundancy theorist again may try to put the difference between the if- and the then-clause in the schema itself, by putting it this way:
13′ For all p, if Jesus asserted `p’ then p.
However, this variant is even worse than the original. As famously argued by W.V. Quine 1970:13,
quoting the schematic sentence letter `p’ produces a name only of the sixteenth letter of the alphabet, and no generality over sentences
What is needed instead, is a device to both use and mention a sentence within one and the same sentence. However, the word `true’, used as in the above examples, being the truth predicate of the English language, lends itself to exactly this purpose. As I have explicated above, any speaker can, merely by his or her linguistic competence, argue from
16 `Snow is white’ is true
to
17 Snow is white
and vice versa. In other words, to apply the truth predicate to the mention of a sentence amounts to using this sentence. This is what Quine famously called the truth predicate’s `cancellatory force’ (1970:12). Because `true’ therefore is `[...] a device of disquotation’ (ibid) one can derive from (8) each sentence Jesus Christ indeed said.
This might sound as an argument for redundancy, however, it is important not to miss the difference between reasoning from (16) to (17) and dispensing with sentences like (16) in the first place. The redundancy theorist is right to the extent that she emphasizes the disquotational character of `true’. However, that any speaker always can get from (16) to (17) does not mean that `true’ would be superfluous.
In addition to the problems remarked upon above, there are a number of further problems with the redundancy approach, a comprehensive list of which is found in GCB.
The observations so far, however, already provide me with sufficient reasons to conclude that even if the word `true’ might not be indispensable, it is still extraordinarily useful because it comprises expressive means which otherwise require lengthy, technical solutions. Furthermore, I can rest my case on the shoulders of a giant, as Quine concludes that [ibid]
The truth predicate in its general use [...] is eliminable by no facile paradigm.